× 翻訳訳語辞典
 翻訳訳語辞典 Quiz
翻訳訳語辞典で、次の訳語をもつ英単語は何でしょうか?(基本1000語に入るような単語1語です。カタカナの訳語は除いてあります。*例文、†出典)
解答→ invite       Next
invite   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
いう
   
be invited to do: 〜しろといわれる ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 481
うちにお寄せする
   
レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 47
うながす
   
"Name me a price," Gaunt invited: 「呼び値は?」ゴーントがうながす スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 136
すすめる
   
invite sb to share sth: (人)にも(物を)すすめる トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 14
invite sb to linger: (ひとに)ゆっくりして行くようすすめる ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 21
そそる
   
invite a merry response from sb: (人の)嬉しさをそそる 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 85
よぶ
   
invite a speaker: 講師をよぶ 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 160

引く
   
invite some curious looks: 好奇の目を引く ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 69
勧める
   
be invited to take a seat: 椅子を勧められる クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 341
呼びかける
   
invite everyone to remember in prayer sb: (人の)ため、ともに祈ることを列席の一同に呼びかける クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 183
呼びだす
   
invite sb into the hallway: (人を)玄関わきの廊下に呼びだす オー・ヘンリ著 飯島淳秀訳 『オー・ヘンリー傑作集』(41 Stories ) p. 165
呼び出す
   
invite sb into the hallway: (人を)廊下に呼び出す O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『オー・ヘンリー傑作選』(41 Stories ) p. 232
呼ぶ
   
invite sb: (人を)呼ぶ プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 42
手招きする
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 88
集める
   
invite sb here: (人を)集めて騒ぐ 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 102
招き入れる
   
invite sb to bed with one: (人を)自分の寝床に招き入れる ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『さくらんぼの性は』(Sexing The Cherry ) p. 45
招く
   
before a number of invited guests: 客を招いて 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 71
申し込む
   
invite sb to dance: ダンスを申し込む フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 183
声をかける
   
invite sb to come back tomorrow: 明日もいらっしゃいって声をかける スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 81
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 46
待っている
   
invite questions: 質問を待っている ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 57
誘う
   
if invited: 誘ってくれるものなら フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 87
be inviting further contact: 接触の継続を誘っている イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 52
be invited to do: 〜しないかと誘われる ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『ラヴ・アンド・ウォー』(Hemingway in Love and War ) p. 172
要求する
   
continually invite a serious response: 真剣な反応をたえず要求する ミルハウザー著 柴田元幸訳 『イン・ザ・ペニー・アーケード』(In the Penny Arcade ) p. 87
来てもらう
   
invite sb to stop in: (人)にもここへ来てもらう トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 79
来ないかと言う
   
invite sb to go out to ...: (人に)(場所)に来ないかと言う カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 327
連れてくる
   
invite sb: (人を)連れてくる 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 185