These   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
あの
   
all these capitalist bastards: あのばちあたりの資本主義者ら ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 156
こういう
   
these matters: こういうこと ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 244
こうした
   
<例文なし> トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 179
この
   
these days: この節は デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 188
このごろ
   
these days: このごろ ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 9
このところ
   
these days: このところ ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 8
このように
   
these innocent fabrications: このようにたわいもない作り話 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 126
この手の
   
people who buy these books: この手の本を買う連中 ダニング著 宮脇孝雄訳 『死の蔵書』(Booked to Die ) p. 76
その辺の
   
air these theories to sb: その辺の憶測を(人に)いう ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 493

一連の
   
<例文なし> ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 170
右のような
   
with these intentions: 右のような心づもりで セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 105
But all these interpretations and observations came later: 何はさて、右のような判断と観察は、すべてあとからのものだった 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 36
今この
   
under these circumstances: 今この状況で アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 200
特有の
   
these grand city neighborhoods: 大都市特有の地域 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 41
例の
   
blink behind these round spectacles: 例のまんまる眼鏡の奥で眼をぱちくりさせる プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 185