addition   訳語クリック→類語、*例文 †出典
the addition of sb immediately solidified the defense: (人の)加入で守備面は一挙に堅くなった ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 193
there are unlikely to be additions to the list of the twenty wealthiest countries in the century ahead: 世界の富裕国の上位20位までに食いこむのはもう無理だろう サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 294
have three additions to one’s home built: 自宅に三部屋も増築する トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 141
be a useful addition to the family: 便利な存在だ 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 103
recent addition and more sb’s taste: これは最近入れたものでどちらかというと(人の)好みだった トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 58


in addition to all this: そのほか
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 224
in addition to ...: 〜のほか
遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 26
in addition to ...: 〜以外に
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 186
in addition: そのほかにも
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 465
in addition: それだけでなく
司馬遼太郎著 カーペンター訳 『最後の将軍』(The Last Shogun ) p. 206
in addition: また
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 241
in addition: ダメを押すように
ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 355
..., and in addition: 〜しても
カズオ・イシグロ著 土屋政雄訳 『日の名残り』(The Remains of the Day ) p. 18
in addition to sth: 〜のためばかりでなく
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 417
in addition to everything else: 特筆すべきは
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 415
in addition to every other good thing about ...: まだいいことがある
in addition to a deep sense of quiet and relief: 今までにない深い安堵と一緒に
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 144
and in addition when ...: それに〜以上
池波正太郎著 フリュー訳 『梅安蟻地獄』(Bridge of Darkness ) p. 17
over-addition to sb: (人への)耽溺
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 46
In addition there was a toughness to him: その上キンダーには凄味があった
ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 153