bum   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
おやじ
   
<例文なし> 吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 22
ただ
   
bum rides on trains: 汽車にただ乗りする ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 251
ならず者
   
lowdown bum: 低級なならず者 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 176
めぐんでもらう
   
I bummed this one from the janitor: おれも管理人に一本めぐんでもらったんだ スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 337
ろくでなし
   
<例文なし> ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 29
わるい
   
with one bum wheel: 片膝がわるい トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 301

手抜き
   
do a bum job: 手抜きしてる タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 175

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

street bum: 浮浪者
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 523
old bum: おやじ
吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 13
bum around: フラッカフラッカする
向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 205
bum a ride: 通りかかった車に乗せてもらう
サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 308
bum a loan: 金の無心
向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 90
be bummed out: 頭をかかえている
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 19
your ears are bum that’s what: あんた、耳がちゃんと聞こえるのかよ、えっ
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 304
like I‘m bummed out that I can’t watch: わたしみたいなカスは、横で見ててもいけないんだ
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 67
have tried unsuccessfully to bum a loan from sb: (人に)借金を申し込んで断られた
向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 208
get on to such a bum steer: そんな虚言にまどわされる
ディック著 小尾芙佐訳 『火星のタイム・スリップ』(Martian Time-Slip ) p. 10
bum a small loan: 小金借りる
向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 214
a ski bum for a couple of winters: 二、三年スキーに狂う
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 63