D
ict
J
uggler
.net
辞
遊
人
文章に携わる人のための辞書・検索サイト
乱
Q
About
ヘルプ
小窓版
設定
講座
ブログ
English
訳
経
環
類
本
者
郎
国
Y
G
百
連
玉
聖
翻訳訳語辞典
翻訳訳語
☰
経済金融・証券会計訳語
☰
翻訳類語
☰
環境訳語
☰
書籍
検索
著訳者
出版社
☰
ウェブ検索
検索
とは
フレーズ
define
日本語
☰
翻訳訳語辞典Quiz
☰
英和・和英
(アルク,英辞郎)
☰
英和・和英・国語
(Yahoo!)
☰
Yahoo! 検索
☰
類語玉手箱
☰
連想類語辞典
☰
Google地図
(住所 駅名 寿司 …)
☰
Google画像検索
☰
書籍
☰
著訳者
☰
出版社
☰
アマゾン日本
(書籍 音楽 …)
☰
Amazon.com
(米国)
☰
Weblio
(各種辞書)
☰
会計・金融・証券用語辞典
☰
IT用語辞典 e-Words
☰
Flickr画像検索
☰
YouTube動画検索
☰
Wikipedia日本語
☰
Wikipedia英語
☰
漢字
☰
英英辞典
(Dictionary.com)
☰
英語類語辞典
(Thesaurus.com)
☰
郵便番号
(日本郵便)
☰
Answers.com
(検索,各国語辞書)
☰
日本語→中国語
(excite)
☰
中国語→日本語
(excite)
☰
英語⇔中国語
(mandarintools.com)
☰
英語⇔独語
(dict.cc)
☰
英語→仏語
(WordReference.com)
☰
仏語→英語
(WordReference.com)
☰
英語→伊語
(WordReference.com)
☰
伊語→英語
(WordReference.com)
☰
英語→西語
(WordReference.com)
☰
西語→英語
(WordReference.com)
☰
Yahoo!ショッピング
☰
クックパッド
(レシピ検索)
☰
天気
(Yahoo!,郵便番号 地名)
☰
乗換・ナビ
(「発地 着地」)
☰
HTMLタグ
(とほほ)
☰
CSSリファレンス
☰
JavaScript
(とほほ+Google)
☰
PHP
(php.net+Google)
☰
Perl
(PerlPlus+Google)
☰
Ruby
☰
cards
郎
Y
国
訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
play
one’s
best
cards
: 切り札
†
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 109
look
in
the
bowl
at
the
pile
of
cards
: 鉢の中の籤をちらっと見る
†
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 351
remove
one
of
one’s
business
cards
: 名刺を一枚抜きとる
†
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 247
join
sb
in
a
game
of
cards
: (人と)かるたをとる
†
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 224
play
cards
for
money
: 金を賭けるカード・ゲーム
†
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 122
flash
one’s
membership
cards
: メンバーカードをサッと見せる
†
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 334
pass
cards
: 巧みに札をすり替える
†
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 244
hold
most
of
the
cards
: 切り札を握る
†
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 279
put
one’s
cards
on
the
table
: 手の内をさらす
†
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ケインとアベル
』(
Kane and Abel
) p. 87
lay
all
the
cards
out
on
the
table
: 洗いざらい話す
†
トゥロー著 上田公子訳 『
推定無罪
』(
Presumed Innocent
) p. 331
it
is
on
the
cards
that
...: 〜はおおいにありうる
†
レンデル著 小尾芙佐訳 『
ロウフィールド館の惨劇
』(
A Judgement in Stone
) p. 53
if
one
played
the
cards
right
: うまくやれば
†
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 10
if
one
play
one’s
cards
right
: 上手く立ち回れば
†
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『
コンタクト
』(
Contact
) p. 83
can
be
upset
like
a
house
of
cards
: ときには砂上楼閣のようにたやすくくずされる
†
クラーク著 深町真理子訳 『
闇夜に過去がよみがえる
』(
Stillwatch
) p. 431
be
not
in
the
cards
: 虚しい
†
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『
ラヴ・アンド・ウォー
』(
Hemingway in Love and War
) p. 68
be
in
the
cards
: もうちゃんと決まっていることだ
†
オブライエン著 村上春樹訳 『
ニュークリア・エイジ
』(
The Nuclear Age
) p. 100
He
trailed
off
and
began
flipping
rapidly
through
the
cards
: 隙間に指を入れたゴーントさんは、すばやくカードを繰りはじめた
†
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 45
have
the
highest
figures
both
for
number
of
cards
and
frequency
of
use
: 枚数も利用額も多い
†
宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
火車
』(
All She Was Worth
) p. 181
sharp
shuffling
of
a
fresh
deck
of
cards
: 真新しいトランプが鋭い音とともにシャッフルされる
†
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 95
max
out
on
one’s
cards
: 信用貸し付け枠をぎりぎりまで利用する
†
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 250
offer
the
cards
suavely
to
sb: (人に)愛想よくカードをさしだす
†
オー・ヘンリ著 飯島淳秀訳 『
オー・ヘンリー傑作集
』(
41 Stories
) p. 135
open
one’s
Christmas
cards
: クリスマスカードの開封
†
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 134
play
one’s
cards
right
: 手持ちの札をうまく使う
†
シリトー著 河野一郎訳 『
長距離走者の孤独
』(
The Loneliness of the Long-Distance Runner
) p. 184
shuffle
through
sth
as
if
one
was
playing
trump
cards
: 何げなしに〜をトランプカードのように動かす
†
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 109
take
credit
cards
: クリジットカードが通用する
†
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 212
unopened
cards
: 受け取ったまま封も切っていないカード
†
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 133
read
the
cards
upon
the
wreath
: 花環に添えられたカードを読む
†
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
ナイン・テイラーズ
』(
The Nine Tailors
) p. 173
ツイート