create   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
おかげで〜が整う
   
<例文なし> サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 136
おこす
   
be inadvisable to create friction with sb: (人と)いらざる摩擦をおこすのは好ましくない アシモフ著 小尾芙佐訳 『夜明けのロボット』(Robots of Dawn ) p. 61
こしらえる
   
create a fancy space for ...: 〜のためのスペースをていねいにこしらえる 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 39
なる
   
create the feeling that ...: 〜の気持ちになる メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 42
ふやす
   
create jobs: 雇用をふやす コイル著 村上博基訳 『軍事介入』(Trial by Fire ) p. 79
ぽっかりあく
   
void created by the loss of one: ひとりの死によってぽっかりあいた空洞 クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 122
もたらす
   
create equity of opportunity among ...: 〜の間に機会の公平をもたらす ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 12

引き起こす
   
create a serious problem: 深刻な問題を引き起こす ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 460
演出する
   
create magic moments: 魔法の瞬間を演出する コネラン著 仁平和夫訳 『ディズニー7つの法則』(Inside the Magic Kingdom ) p. 51
巻き起こす
   
create a sensation: センセイションを巻き起こす アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 319
起こす
   
create any disturbances: 騒ぎを起こす ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 159
構築する
   
create ... knowledge base: 〜のデータベースを構築する ヒーブラー著 高遠裕子訳 『ベスト・プラクティス』(Best Practices ) p. 25
拾い出す
   
create a problem out of ...: 〜の中から問題を拾い出す リーマン著 池央耿訳 『黒海奇襲作戦』(Torpedo Run ) p. 135
発足させる
   
Tymnet created a network to interconnect computers in major cities: その流れに乗って、タイムネットは大都市を結ぶコンピュータ・ネットワークを発足させたのである ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 43

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

sb create sth: (人が)(物)としてはうってうつけだ
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 171
create trouble: いたずら
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 298
create some figures: 人間の絵を描く
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 80
create images: ものの形を思い浮かべる
create headaches: まさに疫病神である
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 226
create customers: 顧客を増やす
コネラン著 仁平和夫訳 『ディズニー7つの法則』(Inside the Magic Kingdom ) p. 40
create a stir: どよめく
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 376
what sb do creates an awful memory: (人の)やったことが(人と)(人の)あいだに傷を残す
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 401
the expectations created by ...: 〜によって過剰な期待をかけられる
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 265
plow most of ... under to create ...: 〜を全部つぶして〜にする
椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 37
human being are created with both a body and soul: 人間は肉体と霊魂とより成っている
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 355
creating an impression of casual disregard for one’s appearance: 外見にこだわらない、気取らない感じだ
フィールディング著 吉田利子訳 『優しすぎて、怖い』(See Jane Run ) p. 81
creating a festival and going on a spree: お祭り騒ぎをすること
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 67
create the impression that ...: 〜という態度を見せる
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 324
create some bond between sb and sb: (人と)(人の)間になにがしかの絆が生まれる
べーカー著 岸本佐知子訳 『フェルマータ』(The Fermata ) p. 102
create ownership in the project: プロジェクトへの愛着が育つ
コネラン著 仁平和夫訳 『ディズニー7つの法則』(Inside the Magic Kingdom ) p. 187
create doubts in sb’s mind: (人の)考えを混乱させる
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 92
create an enormous uproar: 町中が色めきたつ
椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 68
create a welcome diversion: 〜は何となくほっとした感じを覚えた
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 83
create a great, heavy lump within sb: (人の)胸をしめつける
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 168
create a dull glow on ...: 〜を鈍く光らせる
北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 180
create a diplomatic standoff: 交渉を暗礁に乗り上げさせる
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 228
be created by ...: 〜することで成り立つ
the ability to create images: ものの形を思い浮かべる感性
create double bluffs: 相手の裏の裏をかく
マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『イギリス人の患者』(The English Patient ) p. 246
continual emotional distress can create deficits in a child’s intellectual abilities: 情緒不安定な状態が続くと子供の学習能力が低下したりする
バーンバウム著 土屋京子訳 『EQ〜こころの知能指数』(Emotional Intelligence ) p. 53
create the desired scandal: 適度なスキャンダルを作り出す
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 230
create a loud goofy noise: 「ぶわんぶわん」という大きな音が出る
椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 57
do not half create: 案外に騒ぎたてない
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『葬儀を終えて』(After the Funeral ) p. 221
create an illusion that ...: 〜ごとくに粧う
司馬遼太郎著 カーペンター訳 『最後の将軍』(The Last Shogun ) p. 77
attempt to create such unwarranted fuss over the incident: つまらないことを大騒ぎの種にしようとする
カズオ・イシグロ著 土屋政雄訳 『日の名残り』(The Remains of the Day ) p. 76
seemed, to sb at least, to create an air of purity and solemnity: 心なしか尊く清らかに見えた
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 39
re-create:思い描く
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 150
create shallow marriage: うわっつらだけの結婚をする
フィシャー著 吉田利子訳 『愛はなぜ終るのか』(Anatomy of Love ) p. 94
create in sb’s mind a momentary vacuum: 一瞬、(人の)心に稀薄な部分をつくる
吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『暗室』(The Dark Room ) p. 19
He was going to create a world-class library on the career of Darryl Grayson: ダリル・グレイスンに関する世界有数の資料館を作る、という仕事だった
ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 318