formally   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
あらたまって
   
say formally: あらたまって声をかける 有吉佐和子著 タハラ訳 『紀ノ川』(The River Ki ) p. 17
しゃちこばって
   
"No, Petty Officer Oreza," the Ensign said formally: 「いや、オレサ一等兵曹、そうは思わないが」少尉はしゃちこばってこたえた クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 525
ただしく
   
<例文なし> 司馬遼太郎著 カーペンター訳 『最後の将軍』(The Last Shogun ) p. 218

作法にのっとって
   
weep wildly and formally: 激しく、だが作法にのっとって泣く マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『イギリス人の患者』(The English Patient ) p. 218
鹿爪らしく
   
bring the matter up formally: 鹿爪らしく云い出す 夏目漱石著 マシー訳 『』(Mon ) p. 39
律義に
   
The man spoke formally and made no move to enter the house: 来客は、律義にそういって、土間へ立ったままであった 池波正太郎著 フリュー訳 『梅安蟻地獄』(Bridge of Darkness ) p. 14

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

sit formally: かしこまる
池波正太郎著 フリュー訳 『梅安蟻地獄』(Bridge of Darkness ) p. 236
correctly and formally: かしこまって
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『なめとこ山の熊』(Wild Cat and the Acorns and Other Stories ) p. 298
your presence is formally requested: 出頭すべし
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『どんぐりと山猫』(Wild Cat and the Acorns and Other Stories ) p. 21
will be formally scheduled to do: 〜することが、れっきとしたスケジュールになる
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 249
try to express the New Year greetings formally and with a certain reserve: 他人行儀なことばで、年賀の挨拶をすまそうとする
瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『夏の終り』(The End of Summer ) p. 16
lecture sb rather formally: 姿勢を正して(人を)説く
有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 87
dress oneself quite formally: かしこまった格好をする
クック著 鴻巣友季子訳 『緋色の記憶』(The Chatham School Affair ) p. 311
be less formally dressed: もっとくだけた恰好をしている
メイル著 小梨直訳 『南仏プロヴァンスの木陰から』(Toujours Provence ) p. 145
Kojuro would seat himself very correctly and formally before the table: 小十郎はちゃんとかしこまってそこへ腰掛けて
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『なめとこ山の熊』(Wild Cat and the Acorns and Other Stories ) p. 298