frail   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
きゃしゃな
   
sb’s frail shoulders drew back: きゃしゃな肩をぴくんと動かすと バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 351
きわどい
   
frail atmosphere: きわどい空気 リーマン著 池央耿訳 『黒海奇襲作戦』(Torpedo Run ) p. 148
のこり少ない
   
drain the last reserves of sb’s frail strength: 〜ののこり少ない体力のありったけをしぼりとる マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 203
ひそやか
   
sb’s voice is frail and crinkling as tissue paper: (人の)声はティッシュペイパーのすれる音のようにひそやかだ カポーティ著 大澤薫訳 『草の竪琴』(The Grass Harp ) p. 12
ひよわそうな
   
a frail pretty woman: ひよわそうなきれいな女 ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 251

衰えて
   
look terribly frail and uncertain: ひどく衰えて心許なく見える 三島由紀夫著 ドナルド・キーン訳 『宴のあと』(After the Banquet ) p. 18
脆弱な
   
<例文なし> 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 184
痩せこけた
   
frail man: 痩せこけた男 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 268
薄い
   
frail skin: 薄い皮膚 トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 189

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

with a force surprising in one so frail: 貧弱な体格に似ず、腕力がある
向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 166
on a frail excuse: 口実にもならぬ口実で
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 388
look too frail for ...: 〜に耐えかねているように見える
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 317
be looking frailer than sb have ever seen one: いつになく青ざめて見える
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 336