gentleness   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
おだやか
   
with gentleness: おだやかに ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 157
しとやかな
   
there is a wistfulness, a soft gentleness about sb’s face: 憂いと、しとやかな柔らかみのある顔だ ライス著 小鷹信光訳 『時計は三時に止まる』(8 Faces at 3 ) p. 44
やさしい
   
with great gentleness: せいいっぱいやさしく ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 251

優しさ
   
be enveloped in paralyzing gentleness: 麻痺的な優しさの中にいる 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 34

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

smile with deceptive gentleness: 声音だけは、思いやりたっぷりに聞こえる
デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 462
shoulder men right and left without ceremony or gentleness: 遠慮会釈もなく肩で人々を左右に押しのける
ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 220
wrap sb in a cloak of gentleness which keeps sb from the harshness of the world outside: 柔らかな雰囲気に包みこんで(人を)外気から守る
北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 129
be enveloped in paralyzing gentleness: 麻痺的名やさしさの中にいる
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 34
express great gentleness and kindness for sb’s state: (人の)病状についても、ほんとに優しく、親切に言って下さる
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 126
'And it worked? ' Smiley said finally to Villem with great gentleness: 「で、首尾は? 」ようやくスマイリーがヴィレムに、しごくおだやかにいった
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 157
with great gentleness: しごくおだやかに
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 157
tend sb with great skill and gentleness: 介抱にかかるが、それがまことに手に入った優しさだ
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 50
sb’s hands are miracles of gentleness: その手はこの上もなくやさしい
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の探索』(Dragonquest ) p. 109