peek   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
こっそりのぞく
   
peek back: うしろをこっそりのぞく プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 389
そっとうかがう
   
peek around the corner of the bookshelves: 本棚の陰からそっとうかがう プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 265
ちらっと見る
   
peek up at sb: (人を)ちらっと見る トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 216
のぞかせる
   
peek coyly from ...: 〜からおずおずと顔をのぞかせる ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 28
のぞきこむ
   
peek at sth one final time: ダメを押すように再度〜をのぞきこむ スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 99
のぞく
   
take another peek out the window: もう一度窓の外をのぞいてみる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 178
hope for a peek at sb’s charms: (人の)胸をのぞこうとする タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 56

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

take a peek: ちらりと眼をやる
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 324
take a peek: のぞきこむ
吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 25
peek at ...: 〜をちょっと見る
サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 288
take several quick peeks over one’s shoulder to ...: 〜をちらちらと何べんも振り返る
フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 62
take a peek in the drawer: 引き出しを開けてみる
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 206
pop in here for a quick peek: 店をひやかしにくる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 56
peek at ... over one’s glasses: 眼鏡ごしにちらりと眼をやる
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 406
give sb a peek at ...: (人に)〜をちょいと拝ませてやる
エルロイ著 二宮磬訳 『ビッグ・ノーウェア』(The Big Nowhere ) p. 240
be only peeking at sb: (人を)まともに見られない
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 294
unobtrusively peek inside: さりげなく中を覗く
オースター著 柴田元幸訳 『幽霊たち』(The New York Trilogy ) p. 62