unkind   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
意地悪な
   
an impertinent, blood-thirsty, greedy and unkind young person: 生意気で、血に飢えてて、意地汚くて意地悪なおちびさん セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 69
軽蔑する
   
be unkind to sb: (人を)軽蔑する 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 224
残酷な
   
And I'll admit now that it was a stupid and unkind thing to say: 愚かで残酷なことを言ってしまったといまは後悔しています レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 48
知らん顔
   
examine sb with an interest not unkind but total: 知らん顔どころか、大きく好奇の眼を見はって(人を)じろじろながめまわす カポーティ著 龍口直太郎訳 『ティファニーで朝食を』(Breakfast at Tiffany's ) p. 126
無遠慮な
   
say rather unkind things about sb: (人を)捉えてひどく無遠慮な批評を加える 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 31
理不尽な
   
how unkind: 理不尽な話だ ル・カレ著 村上博基訳 『影の巡礼者』(The Secret Pilgrim ) p. 45
冷たい
   
It sounds unkind but it's true: 冷たいようだけど、でもほんとなの レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 96

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

of so much as an unkind word: すこしずけずけいわれると
マクベイン著 加島祥造訳 『死にざまを見ろ』(See Them Die ) p. 63
go away in an unkind spirit: 気を悪くして出てゆく
ドイル著 阿部知二訳 『回想のシャーロック・ホームズ』(Memoirs of Sherlock Holmes ) p. 116
be unkind to sb: (人に)そっけない
レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 185
be unkind to do: 〜しては可哀想だ
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『猫と庄造と二人のおんな』(A Cat, A Man, and Two Women ) p. 63